gAdegaLu ![]()
![]()
aDDa gODeya mEle dIpa iTTa
hAge
(It is
like placing a lamp in the wall in the middle).
This is
said of people who refuse to take sides and try to be in the middle.
![]()
aDikege hOda mAna Ane koTru
barolla
(The
reputation lost for a betel nut cannot be regained by
donating
an elephant).
![]()
ambali kuDiyuvavanige mIse
tikkuvanobba
(For one
who drinks swill there is one to trim his mostache).
This is
said of people who live beyond their means.
![]()
akki mEle Ase, nenTara mEle
prIti
(There
is love for rice and love for relatives too).
The
implication is that you cannot have a cake and eat it too.
![]()
ajjige arive chinte, magaLige ganDana chinte
(Grandma is worried about a piece of cloth to wear; the daughter is worried about her lover).
This is
said of irresponsible youngsters who expect a lot from parents who struggle to
make ends meet.
![]()
alpanige aishwarya bandre
ardha rAthrili koDe hiDisikonDa
(When a
poor fellow got rich, he had an umbrella over his head in midnight).
A symbol
of richness in olden times was to have a servant hold an umbrella while the
rich man rode in the sun. The new rich would flaunt by doing it at night when
there is no need for it.
![]()
antu
intu kunti makkaLige entU rajyavilla
(After
this, that and the other, the sons of Kunti did not rule).
This
proverb is reserved for unlucky ones who never make it however they struggle.
The
Pandavas, sons of Kunti, spent their childhood and youth in exile. After they
finally won the great battle of Mahabharata there was nothing to rule but a
ghost kingdom.
![]()
attegondu
kAla; sosegondu kAla
(There
is a time for mother-in-law and a time for daughter-in-law).
This
proverb is similar to "Every dog has his day." However the image of
the mother-in-law who ruled the roost in joint families with a vengeance to
make up for the indignities suffered during her daughter-in-law days is evident
here.
![]()
bekku
kaNNu muchchikonDu hAlu kuDidante
(It is
like a cat drinking milk with eyes closed).
Meaning
that others can see though a misdeed despite pretensions.
![]()
bEline
eddu hola mEyithanthe
(The
fence itself grazed through the field).
A fence
is meant to stop cattle from grazing. What if the fence itself is a culprit?
This proverb comes from a skepticism of those who break laws they are supposed
to uphold.
![]()
bhangi dEvarige henDaguDuka
pUjari
(For the
God who is on dope you need a priest who is a drunk).
The underlings are usually quite a match
for the rogues in power whom they serve.
![]()
chELige pArupatya koTTa
hAge
(It is
like giving authority to a scorpion).
If the
mean people get into positions of authority they cause a great damage like a
scorpion, which needs no reason to sting, would work overtime if asked to do
so.
![]()
chinte illadavanige
santeyallU nidde
(One without
worries can doze off in a market place).
![]()
dEvaru vara koTTarU pUjari
vara koDa
(The God
may grant the boon but the priest will not).
Once
again this is a dig at the underlings who are worse than the bureaucrats they
serve.
![]()
dharmakke
daTTi koTTare hittalige hOgi moLa hAkidaru
(When a
cloth is given for charity it was measured in the backyard).
i.e.
looking a gift horse in the mouth.
![]()
dUrada beTTa kaNNige
nuNNage
(The
hill at a distance is smooth to the eye).
i.e.
deficiencies are not noticed from a distance.
![]()
ettu ErigeLeyitu, kONa
nIrigeLeyitu.
(The ox
pulled to the shore, the buffalo pulled to the water).
This is
a scene of a cart pulled by an ox and a buffalo which do not co-ordinate well
and do what they please leading to a disaster. Mismatched company of people
could lead to a similar situation.
![]()
ettu Iyitu andare koTTigege
kaTTu endarante
(“The
ox has delivered”, “Tie up the calf in the pen.”)
Those
who agree to everything without using their brains are made fun of in this way.
![]()
ganDa henDira jagaLa unDu
malago thanaka
The
quarrel between a husband and wife is till they eat and go to bed).
i.e.
disagreements between people in love is forgotten easily.
![]()
gaNEshanannu mADalu hOgi
avara appanannu mADidante
(It is
like trying to make an idol of Ganesh and ending up with his father).
A
warning for the bunglers who create more trouble than fixing them.
![]()
geddettina bAla hiDida hAge
(It is
like holding the tail of the winning ox).
i.e.
Success has many fathers but failure is an orphan.
![]()
giDavAgi baggaddu maravAgi
baggIthe?
(If it
does not bend as a sapling, will it when it is a tree?)
Those
who have trouble following rules as young will get worse when they get older.
![]()
gubbi mEle bramhAstravE?
(A
nuclear weapon on a sparrow?)
This is
said of actions beyond proportion taken on helpless people.
Incidentally,
Brahmastra is the ultimate weapon of destruction with nothing to counter it
except another Brahmastra.